Приговор № 45013 от 2024 года: Толкование мер пресечения для подозреваемых, не владеющих языком

Недавний приговор № 45013 от 2024 года Верховного суда предлагает важное размышление о личных мерах пресечения, в частности для тех подозреваемых, которые не знают итальянского языка. Этот юридический акт вписывается в более широкий контекст защиты основных прав, в частности права на защиту, и поднимает основные вопросы, касающиеся общения между судебной системой и подозреваемыми, происходящими из различных языковых контекстов.

Контекст и Фактические обстоятельства

Суд рассмотрел дело подозреваемого, Г. А., который не понимал итальянский язык. На момент вынесения постановления о мерах пресечения судья не знал об этой обстоятельстве. Перевод постановления был назначен только после исполнения меры пресечения и перед допросом о гарантиях. Во время последнего присутствовал переводчик, который помогал подозреваемому понять содержание постановления и предъявленные обвинения.

Суд постановил, что в таких случаях допрос о гарантиях не является недействительным, исключая тем самым риск нарушения права на защиту. Это основано на принципе, что подозреваемый имеет право воспользоваться правом не отвечать, решение, которое не должно рассматриваться как результат недопонимания.

Максима Приговора

Подозреваемый, не владеющий итальянским языком - Обстоятельство, не известное судье на момент вынесения постановления о мерах пресечения - Перевод самого постановления, назначенный после исполнения меры, но перед допросом о гарантиях - Наличие, в ходе допроса, переводчика, который представляет подозреваемому содержание постановления о мерах пресечения, вопросы и обвинения - Недействительность допроса о гарантиях - Исключение - Фактические обстоятельства. В вопросе личных мер пресечения допрос о гарантиях не является недействительным в случае, если судье, которому на момент вынесения постановления не было известно о незнании итальянского языка подозреваемым, и который назначил перевод на родной язык указанного после выполнения меры, но перед допросом, пользуется переводчиком, который представляет содержание постановления о мерах пресечения, вопросы и предъявленные обвинения. (Фактические обстоятельства, в которых Суд исключил, что такой "modus procedendi" наносил ущерб праву на защиту, исходя из того, что решение воспользоваться правом не отвечать, принятое на допросе о гарантиях, являлось четким защитным выбором, а не необходимостью, вызванной отсутствием понимания предъявленных обвинений).

Юридические последствия и Заключения

Этот приговор подчеркивает важность обеспечения справедливого судебного разбирательства, даже для подозреваемых, не говорящих на языке страны, в которой они находятся. Наличие переводчика и перевод документов являются ключевыми элементами для обеспечения того, чтобы подозреваемые могли адекватно защищаться. Суд, ссылаясь на Новый Уголовно-процессуальный кодекс, подчеркивает необходимость подхода, который уважает права человека и процессуальные гарантии, через соответствующие и своевременные меры.

В заключение, приговор № 45013 от 2024 года представляет собой важный шаг к утверждению права на защиту в контексте мер пресечения, подтверждая, что правосудие должно быть доступно для всех, независимо от языка, на котором они говорят.

Адвокатское бюро Бьянуччи