Decizia nr. 14657 din 2024: Traducerea obligatorie în măsurile preventive

Recenta decizie nr. 14657 din 2024 pronunțată de Curtea de Cassatie oferă o reflecție importantă asupra garanțiilor procedurale ale inculpaților care nu vorbesc italiană. În special, pronunțarea stabilește că ordonanța de agravare a măsurii preventive trebuie tradusă într-o limbă înțeleasă de inculpat, sub sancțiunea nulității acesteia. Acest principiu, reafirmat cu tărie, este fundamental pentru a garanta dreptul la apărare și protecția libertății personale a indivizilor implicați în procese penale.

Conținutul deciziei

Conform deciziei nr. 14657, Curtea a anulat fără trimitere ordonanța de agravare emisă de Tribunalul de Libertate din Roma. Motivul principal se află în faptul că inculpatul, W. N. P., neavând cunoștințe de limba italiană, nu putea înțelege conținutul actului, din cauza lipsei traducerii. Aceasta constituie o încălcare a drepturilor fundamentale ale individului, în special a dreptului la apărare, garantat de articolul 24 din Constituția Italiană.

Ordonanța de agravare a măsurii emisă împotriva unui inculpat care nu vorbește italiană - Lipsa traducerii într-o limbă cunoscută de acesta - Nulitate - Existență - Motive. În ceea ce privește măsurile preventive personale, ordonanța de agravare a constrângerii emisă împotriva inculpatului care nu vorbește italiană, trebuie tradusă, sub sancțiunea inadmisibilității, într-o limbă cunoscută de acesta, conform dispozițiilor combinate ale art. 143 și 178, alineatul 1, lit. c), cod. de procedură penală, influențând semnificativ libertatea personală.

Implicatiile deciziei

Această decizie are implicații semnificative pentru sistemul juridic italian și pentru tratamentul inculpaților străini. Iată câteva puncte cheie:

  • Recunoașterea dreptului la traducere: Curtea reafirmă principiul conform căruia orice act juridic trebuie comunicat într-o limbă înțeleasă de persoana interesată, fără excepții.
  • Impact asupra procedurilor penale: Lipsa traducerii poate conduce la nulitatea actelor, încetinind procesul și ridicând probleme de legalitate.
  • Protecția drepturilor omului: Decizia se încadrează într-un context mai amplu de respectare a drepturilor omului, în conformitate cu reglementările europene și internaționale.

Concluzii

Decizia nr. 14657 din 2024 reprezintă un pas înainte în protecția drepturilor inculpaților care nu vorbesc italiană. Aceasta atrage atenția asupra necesității de a garanta o justiție echitabilă și înțeleasă de toți, indiferent de limba vorbită. Traducerea actelor juridice nu este doar o chestiune de formă, ci un element esențial pentru a asigura respectarea drepturilor fundamentale și pentru a menține integritatea sistemului juridic. Operatorii din domeniul dreptului ar trebui să acorde o atenție deosebită acestui aspect pentru a evita viitoare litigii și a garanta un proces echitabil.

Cabinet Avocațial Bianucci