Vendimi nr. 14657 i vitit 2024: Përkthimi i detyrueshëm në masat e sigurimit

Vendimi i fundit nr. 14657 i vitit 2024, i dhënë nga Gjykata e Kasacionit, ofron një reflektim të rëndësishëm mbi garancitë procedurale të të akuzuarve që nuk flasin italisht. Në veçanti, vendimi përcakton se urdhri i përkeqësimit të masës së sigurimit duhet të përkthehet në një gjuhë të kuptueshme për të akuzuarin, ndryshe ai do të jetë i pavlefshëm. Ky parim, i ribërë me forcë, është thelbësor për të garantuar të drejtën e mbrojtjes dhe mbrojtjen e lirisë personale të individëve të përfshirë në procedurat penale.

Përmbajtja e vendimit

Në bazë të vendimit nr. 14657, Gjykata anuloi pa kthim urdhri i përkeqësimit të dhënë nga Gjykata e Lirisë në Romë. Arsyetimi kryesor qëndron në faktin se i akuzuari, W. N. P., duke qenë se nuk kishte njohuri për gjuhën italiane, nuk mund të kuptonte përmbajtjen e aktit, për shkak të mos përkthimit. Kjo përbën një shkelje të të drejtave themelore të individit, veçanërisht të së drejtës për mbrojtje, e garantuar nga neni 24 i Kushtetutës Italiane.

Urdhri i përkeqësimit të masës i dhënë ndaj të akuzuarit që nuk flet italisht - Mos përkthim në një gjuhë të njohur për të - Pavlefshmëri - Ekzistenca - Arsyet. Në çështjet e masave të sigurimit personal, urdhri i përkeqësimit të lidhjes i dhënë ndaj të akuzuarit që nuk flet italisht, duhet të përkthehet, nën dënimin e papranueshmërisë, në një gjuhë që ai/ajo e njeh, sipas dispozitave të përbashkëta të nenëve 143 dhe 178, pika 1, shkronja c), cod. proc. pen., duke ndikuar ndjeshëm në lirinë personale.

Implikimet e vendimit

Ky vendim ka implikime të rëndësishme për sistemin juridik italian dhe për trajtimin e të akuzuarve të huaj. Ja disa pika kyçe:

  • Njohja e të drejtës për përkthim: Gjykata riafirmon parimin sipas të cilit çdo akt juridik duhet të komunikohët në një gjuhë të kuptueshme për palën e interesuar, pa përjashtime.
  • Ndikimi në procedurat penale: Mungesa e përkthimit mund të sjellë pavlefshmërinë e akteve, duke ngadalësuar procesin dhe duke ngritur çështje legjitimiteti.
  • Mbrojtja e të drejtave të njeriut: Vendimi i përfshin në një kontekst më të gjerë të respektimit të të drejtave të njeriut, në përputhje me legjislacionin evropian dhe ndërkombëtar.

Konkluzionet

Vendimi nr. 14657 i vitit 2024 shënon një hap përpara në mbrojtjen e të drejtave të të akuzuarve që nuk flasin italisht. Ai tërheq vëmendjen mbi nevojën për të garantuar një drejtësi të barabartë dhe të kuptueshme për të gjithë, pavarësisht nga gjuha e folur. Përkthimi i akteve juridike nuk është vetëm një çështje forme, por një element thelbësor për të siguruar respektimin e të drejtave themelore dhe për të ruajtur integritetin e sistemit juridik. Operatorët e së drejtës duhet të kushtojnë vëmendje të veçantë këtij aspekti për të shmangur kontestime të ardhshme dhe për të siguruar një proces të drejtë.

Studio Ligjore Bianucci