Vendimi nr. 29253 i vitit 2024: Përkthimi i dokumenteve dhe të drejtat e të akuzuarit poliglot

Vendimi i fundit nr. 29253 i datës 4 qershor 2024, i dhënë nga Gjykata e Kasacionit, nxjerr në pah një aspekt thelbësor të të drejtës penale italiane që lidhet me përkthimin e dokumenteve për të akuzuarit që nuk flasin gjuhën e procesit. Kjo vendim thekson rëndësinë e garantimit të një procesi të drejtë dhe të drejtës për mbrojtje, në përputhje me legjislacionin italian dhe evropian.

Rasti në shqyrtim

Çështja qendrore e vendimit lidhet me përkthimin e një vendimi të caktuar nga gjykatësi, por që nuk është realizuar. Të akuzuarit, P. J., ndodhej në një situatë të vështirë gjuhësore, duke qenë një poliglot. Gjykata ka vendosur se, në këto rrethana, mosrealizimi i përkthimit të vendimit nënkupton mosfillimin e afateve për apelim, pa asnjë barrë për të akuzuarin për të kërkuar përkthimin ose për të ndërmarrë hapa për të adresuar inercinë e administratës.

Vendim - Përkthim i caktuar nga gjykatësi, por jo i realizuar - Pasojat - Mosfillimi i afateve për apelim - Barrat e nxitura për të akuzuarin poliglot - Përjashtimi - Fatti. Në lidhje me përkthimin e dokumenteve në gjuhën e njohur për të akuzuarin poliglot, mosrealizimi i përkthimit të vendimit, i caktuar nga gjykatësi por jo i realizuar, çon në mosfillimin e afateve për apelim të propozuar nga të akuzuarit, pa asnjë barrë për këtë të fundit për të ndërmarrë iniciativa për të ndaluar inercinë e administratës. (Fatti në lidhje me një urdhër - e anuluar nga Gjykata - me të cilin gjykatësi i ekzekutimit kishte refuzuar kërkesën e të akuzuarit poliglot për të shpallur të paefektshme vendimin, duke e konsideruar se ai, në përfundim të afateve për apelim, do të duhej të kërkonte menjëherë të kthehej në të njëjtën mënyrë sipas nenit 175 të Kodit të Procedurës Penale, duke argumentuar mosrealizimin).

Pasojat e Vendimit

Vendimi nr. 29253/2024 përfaqëson një hap të rëndësishëm përpara në mbrojtjen e të drejtave të të akuzuarve që nuk kuptojnë gjuhën e procesit. Pasojat e këtij vendimi mund të përmblidhen në pikat e mëposhtme:

  • Njohja e të drejtës për përkthimin e dokumenteve, siç parashikohet nga neni 143 i Kodit të Ri të Procedurës Penale.
  • Qartësia mbi përgjegjësinë e administratës për të garantuar që dokumentet të përkthehen në kohë të duhur.
  • Përjashtimi i barrave për të akuzuarin poliglot, i cili nuk duhet të ndërmarrë hapa për të kërkuar përkthimin.

Ky vendim përfshihet në një kontekst më të gjerë normativ, në të cilin njohin të drejta thelbësore për të akuzuarit, siç është e përcaktuar nga Konventa Evropiane e të Drejtave të Njeriut (KEDNJ) dhe nga Kartela e të Drejtave thelbësore të Bashkimit Evropian.

Konkluzionet

Në përfundim, vendimi nr. 29253 i vitit 2024 shënon një njohje të rëndësishme të të drejtave gjuhësore të të akuzuarve poliglot në sistemin penal italian. Ai thekson me forcë se çdo të akuzuar ka të drejtë të kuptojë plotësisht procesin ndaj tij, dhe se administrata ka detyrimin për të garantuar këtë të drejtë. Kjo përfaqëson një hap të rëndësishëm drejt një sistemi të drejtësisë më të drejtë dhe përfshirës.

Studio Ligjore Bianucci